知乎者也论文网,专注于硕士论文,博士论文,毕业论文服务多年,现已成为国内最权威的论文服务机构!

全域旅游翻译中民族文化的缺失和运用

发布时间:2021-05-07 14:19 论文编辑: 价格: 所属栏目:毕业论文

随着旅游业的迅速发展和海外游客的增加,翻译旅游逐渐受到人们的关注。英语翻译,特别是旅游英语翻译,作为国家文化的振兴,为了解中国历史和文化的人提供了各种文化背景的机会,为外国游客提供了重要窗口。

  摘    要: 新千年是旅游业发展的“黄金世纪”。到2020年,中国将成为世界第一大旅游目的地和第四大客源输出国。因此,在中国旅游业走向世界的道路上,民俗文化的解读和英译是必不可少的。旅游英语翻译是一种具有民族特色的翻译。要重视民族文化的内涵,促进东方文化整体的相似性和交融性,倡导多元文化“对话”的健康局面,使旅游翻译肩负起文化交流和沟通的双重任务。

  关键词: 民族文化; 全域旅游; 英语翻译中;

  Abstract: The new millennium is the "golden century" of tourism development. By 2020, China will become the world's largest tourist destination and the fourth largest source of tourists. Therefore, on the road of Chinese tourism to the world, the interpretation and translation of folk culture is essential. Tourism English translation is a kind of translation with national characteristics. We should attach importance to the connotation of national culture, promote the similarity and blending of oriental culture as a whole, advocate the healthy situation of multicultural "dialogue ", and make tourism translation shoulder the dual task of cultural exchange and communication.

  Keyword: national culture; global tourism; English translation;

  目前来看,越来越多的人选择周游中国。中国丰富的自然资源和悠久的历史和文化为中国成为世界旅游胜地提供了前提条件。随着旅游业的迅速发展和海外游客的增加,翻译旅游逐渐受到人们的关注。英语翻译,特别是旅游英语翻译,作为国家文化的振兴,为了解中国历史和文化的人提供了各种文化背景的机会,为外国游客提供了重要窗口。本文列举了长江技术经济影响下的文化体系作为旅游英语翻译中国家文化应用的例子。

  1、 民族文化在全域旅游英语翻译中的缺失

  观光翻译是特别的跨语言和不同文化之间的交流活动。这不是反映旅游接待质量的窗口,也是不同民族之间文化交流的重要手段。作为文化交流中重要的语言、文化现象,旅游翻译中经常出现文化上的欠缺。

  1.1、 翻译不全造成的文化缺失

  在长江技术经济影响下的文化体系地区,生态文化旅游是最大的发展方式。生态文化旅游已成为主要产业。其优势包括:中国着名旅游目的地——杭州的西湖风景区;探索旅游致富的好途径——古镇旅游;建设以高速公路、高速铁路、机场为主的大通道高速旅游交通网络。随着全球旅游业的发展,受长江科技经济影响的文化体系开放程度进一步扩大,成为世界旅游胜地。然而,由于旅游英语翻译的不完整,一些国家的文化内容没有被纳入旅游英语教材,或者翻译不够全面,存在漏译,翻译速度很慢。其中有些在翻译中没有充分体现民族文化。因此,这种英译不能使长江科技经济影响下的文化体系更好地展示给外国游客,不能达到预期的宣传效果,影响了长江科技经济影响下的文化体系的普及。
 

全域旅游翻译中民族文化的缺失和运用
 

  1.2、 翻译方法造成的文化缺失

  翻译不仅是科学,也是艺术。在翻译过程中,为了实现不同的翻译效果,翻译者根据实际情况采用不同的翻译方法。但是,如果你想在果汁里榨水果的话,你常常会失去一些维生素吧。错误的翻译方法也会导致翻译文化上的损失。受长江科技、经济的影响,文化系名胜众多,但许多名胜排列不一。因此,对于受到长江市科技经济影响的文化系和旅游景点一无所知的外国人,看到这些翻译资料难免会感到困惑。即使风光明媚的地名翻译没有一定的限制,风光明媚的地方的名字也是照顾外国人韵味和发音的最佳方法,也是翻译“湖”“山”“庭”的最佳方法。例如,《人民画报》英文版《周庄》就是用这种翻译方法翻译周庄的。同样,钱塘江也应译为钱塘江,与此同时,翻译最好统一在一个地区,以避免误解。这样,它就不会失去自己的文化内涵。

  1.3 、人才短缺造成的文化缺失

  长江技术经济影响下的文化体系旅游发展不符合英语翻译的需要。毫无疑问,长江技术经济影响下的文化体系旅游缺少英语翻译。从目前大学的专业来看,接受旅游英语翻译的职业训练的人就很少。由于缺乏专业训练,缺乏对长江技术经济文化的深刻了解,缺乏对民族文化的感情,翻译资料没有标准化,或者不能从上下文中反映出自己的个性,不能很好地表达国家文化的意义和本质。这是旅游英语翻译的文化短板。

  2 、民族文化在全域旅游翻译发展中的运用

  2.1、 在发展经济的基础上发展全域旅游

  为了促进生态文化旅游产业的转变和升级,把长江技术经济影响下的文化体系作为全域旅游的规划和建设,并加快旅游景点和配套设施的开发。截至2020年为止,长江经济圈的游客数量将超过80万人,平均年增长率在15%以上,总旅游收入将达到50亿元。长江下游旅游综合发展的关键是保护和继承国家文化,发展国家文化,促进国家文化发展。国家文化为旅游英语提供了广泛的翻译空间。

  2.2、 在顶层谋划上突出全域旅游

  建设国内外知名生态文化公园的新时代长江发展的总体战略和前景。我们要从各地区的成功体验中学习到全面布局、商业类型和设施建设,使得“神秘长江技术经济影响下的文化体系”的旅游品牌,形成现代化的整体旅游模式。一是打造西湖、江南六大古镇等旅游金牌,四大黄金活招牌,核心吸引力强。二是依托长江下游风景带,连接山地峡谷、寻找汉文化源流,重点建设特色民族文化古镇,培育民族文化的生态文化古镇旅游线路。全球化程度越高,就越要保持自己的民族特色和个性。长江技术经济影响下的文化体系好的文化品牌想要通过旅游扩大宣传。英语翻译尤其重要,因此不能落在后面。

  2.3、 在品牌打造上注重文旅融合

  要注意保护和继承。为保护长江下游的古代城市、古代城镇、古代村庄和无形文化遗产,计划在高水平上进行了修订,为了实现全县的连续性,加强了对自然保护区、森林公园、湿地公园和重要文化遗物的保护。文化的发展,文化要把旅游开发、旅游活动策划、旅游景点建设有机结合起来,突出长江下游特色,打造一批具有长江下游特色的旅游素材。西方神秘的长江历史文化将自然风光与游客的感受完美地结合在一起。注重宣传。增强文化自信,发挥旅游英语翻译的作用,积极与外国人交流,唱本土歌曲。同时积极利用博物馆、无形文化遗产和展厅等文化会场,促进共同展会和旅游,创新旅游宣传和营销模式,提升“长江技术经济影响下的文化体系”旅游的人气。

  3、 结束语

  长江的技术经济体系是贯穿我国“西部大开发”和“中部崛起”的重要技术经济体系。它在整个区域发展格局中起着重要作用。随着“一带一路”政策的实施,对外的交流与合作越来越紧密,越来越多的外国人来到中国,因此,民族文化在全域旅游英语翻译中一定要体现出来。这对于我们弘扬中国文化,让中国文化走向世界有着重要意义。因此,我们必须以民族文化为理论基础,规范全域旅游英语翻译,以带动长江技术经济的腾飞。

  参考文献

  []周丁丁,2013.对英语翻译的研究和思考[J].开封教育学院学报(7):38-39.
  []姜勇,2004.大学英语教学中“跨文化意识”的培养[J].辽宁行政学院学报(2):101.
  []陈曦,2018.文化差异对英语翻译的影响[J].课程教育研究(38):128-129.
  []郭文娜,2014.试论英语翻译技巧与方法的应用[J].赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)(4)198-199.
  []袁劲柳,2014.英语翻译中跨文化视角转换与翻译技巧探析[J].开封教育学院学报(1)60-61.
  []李云,李霞,2015.英语翻译过程中笔译的要点探究[J].教育教学论坛(25):195-196.